このブログで用いるクメール文字のラテン文字化について書く。当ブログでクメール文字にラテン文字表記を添える場合は,以下の方法に従う。
カンボジア語
カンボジア語の場合は,発音を元にラテン文字へ転写する。以下,子音と母音に分けて解説する。
子音
子音字
ក
k
ខ
kh (k)
គ
k
ឃ
kh (k)
ង
ṅ
ច
c
ឆ
ch (c)
ជ
c
ឈ
ch (c)
ញ
ñ
ដ
d (t)
ឋ
th (t)
ធ
d (t)
ឍ
th (t)
ណ
n
ត
t
ថ
th (t)
ទ
t
ធ
th (t)
ន
n
ប
b, p (p)
ផ
ph (p)
ព
p
ភ
ph (p)
ម
m
យ
y
រ
r ( )
ល
l
វ
v (w)
ស
s (h)
ហ
h
ឡ
l
អ
ʔ (※)
1頭子音と末子音で発音が異なる字母は,カッコ内に末子音としての発音を示した。រ(r)は末子音としては発音されない。また,អ(ʔ)は末子音字としては使用されないが,ʔが末子音として現れることはある。
2ប(b, p)の転写は,実際の発音によりbとpを使い分ける。
3k, c, t, pは無気音,kh, ch, th, phは有気音を表す。
4hとvを組み合わせたហ្វは,hvではなくfと転写する。外来語の子音fを表す。
母音
綴りと発音の対応を示すのが大変なので,転写に使うラテン文字の種類と,転写の例を簡単に示しておく。
1短母音にはa, ə, e, ɛ, i o ɔ, u, ɯを用いる。それぞれ,ふたつ並べて長母音を表すが,ɛの長母音はない。
ប្រាំ(pram)
「5」
បី(bay)
「3」
ចេញ(ceñ)
「出る」
ផែះ(phɛh)
「灰」
ពិបាក(pibaak)
「難しい」
ខ្ញុំ(khñom)
「私」
ច្រមុះ(crɔmoh)
「鼻」
ឃ្មុំ(khmum)
「ハチ」
ទឹក(tɯk)
「水」
ប៉ា(paa)
「父」
មុឺន(məən)
「万」
ដេក(deek)
「寝る」
ពីរ(pii)
「2」
សូន្យ(soon)
「0」
ក(kɔɔ)
「首」
រូប(ruup)
「絵,形」
ឈឺ(chɯɯ)
「痛い」
2いくつかの母音には,対応する弛緩母音がある。記号をつけてə̀, è, ɛ̀, ò, ɔ̀のように転写する。これに対応する長母音は,ə̀əのように1字目にだけ記号をつける。ただ,ɛ̀だけは,どうしてもこれを含む語が見つからなかったので,以下例を省略した。
ទៅ(tə̀w)
「行く」
ពេញ(pèñ)
「満ちる」
ភ្នំ(phnòm)
「山,丘」
ពស់(pɔ̀h)
「蛇」
មើល(mə̀əl)
「見る」
លេង(lèeṅ)
「遊ぶ」
គ្រែ(krɛ̀ɛ)
「ベッド」
លោក(lòok)
「あなた」
រយ(rɔ̀ɔy)
「100」
3短母音・弛緩母音を表すラテン文字を組み合わせて,二重母音を表す。
ទ្វារ(thviə)
「ドア」
រឿង(rɯəṅ)
「件」
ហើយ(haəy)
「~した(完了)」
ខែ(khae)
「月」
ខោ(khao)
「ズボン」
មួយ(muoy)
「1」
ពាន់(pɔən)
「1000」
លះ(lɛ̀əh)
「捨てる」
発音は主に『ニューエクスプレス カンボジア語(CD付)』と,「Wiktionary, the free dictionary」(ウィクショナリー英語版)を参考にした。
参考文献
- 『ニューエクスプレス カンボジア語(CD付)』白水社,2008年,上田広美